
Занятия древней историей постоянно приносят всевозможные неожиданности. Вот так, например, читаешь древнюю языческую надпись, посвящённую Ваалу, и внезапно обнаруживаешь в ней выражение «Аллах Рахман». Ну, конечно, не в точности его само, а его древний прообраз. Речь идёт о надписи, найденной в 1970-х гг. на городище Телль-Фехерия на северо-востоке современной Сирии. Она была обнаружена на вотивной статуе Хадад-йити, царя области Гузан, посвящённой им в местный храм Ваала. Хадад-йити являлся вассалом Ассирии, поэтому надпись была сделана на двух языках – на местном арамейском и на языке метрополии – аккадском. Большинство учёных датируют её девятым веком до н.э. (некоторые – одиннадцатым). В любом случае, её арамейский вариант является одной из самых ранних арамейских надписей (если вообще не самой ранней). Хадад-йити посвящает своё изображение Хададу (другое имя Ваала) – «богу милостивому, которому молитвы благи». Замечательно, что не только выражение «бог милостивый», но и остальные значимые слова этой фразы имеют точные соответствия в арабском языке, что окажется более наглядным, если записать их одними согласными. Исследуя ваализм как протоиудаизм, я вот так случайно наткнулся на образец протоисламского ваализма.
«Бог милостивый, которому молитвы благи»
Арамейский:
’lh rḥmn zy tṣlwth ṭbh
Арабский:
’llh rḥmn ’lðy ṣlwth ṭybh



