aquilaaquilonis (aquilaaquilonis) wrote,
aquilaaquilonis
aquilaaquilonis

Category:

Ещё один демонический спутник Яхве

Смысл 4-го стиха 3-й главы Книги пророка Аввакума («Псалом Аввакума») был утрачен уже в древности. Присутствующие в нём слова wšm ḥbyn ‘zh синодальная Библия переводит как «здесь тайник его силы» (понимая слово ḥbyn как производное от корня ḥby «прятать»), церковнославянская Библия, следуя Септуагинте (καὶ ἔθετο ἀγάπησιν κραταιὰν ἰσχύος αὐτοῦ), как «и положи любовь державну крепости своея». Однако упоминание в следующем стихе несущих гибель божеств Девера и Решефа позволяет предположить, что под ḥbyn изначально понимался ещё один демонический спутник Яхве – Хевьон.

Под именем ḥby (без конечной нунации) это младшее божество (или демон) упоминается в угаритском мифологическом тексте «Опьянение Эла» (KTU, 1.114.19-22). Текст повествует, как Эл приглашает богов на пир (mrzḥ), напивается там, а когда возвращается домой, «его встречает ḥby, обладатель рогов и хвоста, он валит его в свой кал и свою мочу, Эл падает как мёртвый, Эл – как нисходящие в землю» (w ngšnn ḥby | b‘l qrnm wḏnb ylšn | b ḫr’ih w ṯnth ql ’il km mt | ’il k yrdm ’arṣ). Конец повествования не сохранился, но можно догадываться, что Аштарт и Анат возвращают Эла к жизни.

Способность справиться с отцом богов говорит о силе ḥby (ср. ‘z, «силу», упоминаемую вслед за ḥbyn в Псалме Аввакума), он называется «обладателем рогов и хвоста» (b‘l qrnm wḏnb) (ср. qrnym, «рога», упоминаемые перед ḥbyn в Псалме Аввакума). Правила поэтического параллелизма побуждают перевести слово yd (буквально «рука») из первого полустишия 4-го стиха в его переносном значении «мощь», сообразуясь со словом ‘z («сила») из второго полустишия. Первоначальный вид соответствующего отрывка, таким образом, можно примерно восстановить как: «Бог (’eloah) от Фемана грядёт и святой (qadoš) – от горы Фаран… Блеск [его] – как свет. У него рога мощи его, там Хевьон, сила его. Перед ним идёт Девер, вслед за ним – Решеф» (Авв. 3, 3-5). «Рогами мощи» Яхве может называться «его сила» – рогатый Хевьон, но речь может идти и о собственных рогах Яхве, представляемого в виде тельца.

Второе предположительное упоминание Хевьона в ЕБ имеется в составе Песни Моисея из Книги Второзакония, описывающей, как и Псалом Аввакума, торжественное шествие Яхве в сопровождении младших божеств. Фразу ’p ḥbb ‘mm из неё (Втор. 33, 3) синодальная Библия переводит как «истинно он любит народ свой», церковнославянская, следуя Септуагинте (καὶ ἐφείσατο τοῦ λαοῦ αὐτοῦ), как «и пощаде люди своя». С учётом контекста более вероятно, что слово ḥbb представляет собой искажение (или вариант?) имени ḥby(n) – Хевьон, тогда соответствующий отрывок восстанавливается в следующем виде: «Яхве пришёл от Синая, поднялся им от Сеира, просиял от горы Фарана, явился со святыми сонмами (meriḇəḇot qodeš), одесную его Ашера (искажено на ’šdt), также Хевьон с ними, все святые его в руке твоей, они припали к стопам твоим, чтобы внимать словам твоим» (Втор. 33, 2-3).

Судя по реконструируемым двум архаичным фрагментам еврейской поэзии, в допленной религии иудеев Хевьон считался постоянным спутником Яхве. Какого-нибудь благочестивого христианина могло бы, конечно, шокировать присутствие среди сопровождающих Яхве «святых сонмов» существ с рогами и хвостами, но причиной подобной реакции стало бы лишь недостаточное знание им собственных священных писаний. Предположим, например, что подобный благочестивый христианин удосужился бы лицезреть божество, скачущее по небу верхом на крылатом быке с человеческой головой, рычащее по-львиному и извергающее из ноздрей дым, а изо рта – пожирающее людей пламя. Узнал бы он в подобном божестве своего Бога? – Очень маловероятно. Скорее подумал бы о чём-то совершенно другом. А ведь это всего лишь некоторые из черт, которые приписывает Яхве Еврейская Библия.
Tags: Религиозная история, Яхвизм
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment