Category:

Политическая история Ирана после македонского завоевания 6

Как мы видели, даже на самом крайнем западе бывшей империи Ахеменидов – в Лидии – персидские колонисты в течение долгих столетий упорно придерживались своей веры. Следы зороастризма на этой территории прослеживаются вплоть до её христианизации в IV в. Естественно предположить, что в более восточных областях, лежавших ближе к историческому Ирану, зороастрийское присутствие было ещё прочнее. Письменные источники подтверждают это предположение.




Надпись Картира в Накш-и Рустаме


Одним из самых важных таких источников является надпись, сделанная ок. 280 г. первосвященником зороастрийской церкви Сасанидского Ирана Картиром на стене «Каабы Заратуштры» (Кааба-йи Зардушт) в Накш-и Рустаме. В этой надписи Картир рассказывает о войнах, которые вёл против Рима шах Шапур I (240-271). В ходе этих войн иранцы встретили в восточных провинциях Римской империи достаточно большое количество своих соплеменников-единоверцев, которые, таким образом, смогли в течение шести столетий после македонского завоевания сохранить свою национальную и религиозную идентичность:

’P-m PWN-c ’nyr’nštr-y ’twr-y W mgw-GBR’
Также были и в неиранских землях огни и маги –

MḤ PWN štr-y ZY ’nyr’n YHWWN ’YK SWSY’ W GBR’ ZY MLK’-n MLK’ YHMTWN
В тех неиранских землях, которых достигли кони и мужи царя царей:

’ndywk-y štrdstn W swry’-y štr-y W MḤ MDM swry’-y nsng-y
В столице земли Антиохии, в земле Сирии и в областях, подчинённых Сирии;

tyrsst-y štrdstn W klky’y štr-y W MḤ MDM klky’-y nsng-y
В столице земли Тарсе, в земле Киликии и в областях, подчинённых Киликии;

kysryd’-y štrdstn W kpwtkyd’-y štr-y W MḤ MDM kpwtkyd’-y nsng-y
В столице земли Кесарии, в земле Каппадокии и в областях, подчинённых Каппадокии;

’D pr’c ‘L gr’dky’-y štr-y W ’rmn-y štr-y
Вплоть до земли Колхиды и земли Армении.

W wrwc’n W ’rd’n W bl’sk’n ‘D pr’c ‘L ’l’n’n BB’
Также Грузия, Албания и Баласагун вплоть до Аланских ворот

šhpwhr-y MLK’-n MLK’ PWN SWSY’ W GBR’ ZY NPŠḤ MHYTN
Были поражены конями и мужами царя царей Шапура,

’P-š wrtk-y W ’twrswht-y W ’wdyr’n krt-y
И он подверг их ограблению, сожжению и опустошению.

TMḤ-c-m PWN prm’n ZY MLK’-n MLK’ ZK mgw-GBR’ W ’twr-y
И там же я по приказу царя царей тех магов и те огни,

MḤ ‘LḤ štr-y YHWWN ZK-m wn’ršn-y krt-y
Которые в тех землях были, в порядок привёл.

’P-m L’ ŠBKWN zyd’n-y W wrtk-y krtn-y
И я не позволил наносить им ущерб и брать их в плен.

W MḤ KN ’YŠ wrtk-y krt-y YHWWN
А тех, которые уже были взяты в плен,

ZK-c-m BR’ YNSBWN ’P-m L-’WHR ’L NPŠḤ štr-y ŠBKWN HWḤ-nd
Тех я взял и отпустил обратно в их собственные земли.

Michael Back. Die Sassanidischen Staatsinschriften. Téhéran-Liège, 1978. S. 422-429.