Тем, кто землёй погребён, отдаст их жизни небесный
Бог, и дыхание вложит, и голос вернёт им, а кости
Вместе соединит и плотью затем их оденет,
Жилы приладит Он к жилам и вены кровью наполнит,
Кожею тело покроет и вырастит волосы снова –
Части сложит Он все, придаст им дух и движенье;
Так людские тела за один лишь день воскресит Он.[1]
(КС, 2.221-226)
Особо примечательно, что дело воскрешения приписывается Спасителю:
Вождь святой подчинит себе все скиптры земные
С этой поры навсегда, и умерших от сна он пробудит.[2]
(КС, 8.169-170)
Образ иудейского машиаха первоначально никак не связывался с воскрешением мёртвых. Зато оно приписывается зороастрийскому Спасителю (Саошьянту) уже в «Авесте»:
[xʷarənō] yat̰ upaŋhat̰
[Благодать], которая будет сопровождать
saoṣ̌yaṇtəm vərəϑrāǰanəm
Победоносного Спасителя
uta anyåsčit̰ haxayō
и других сподвижников,
yat̰ kərənavāt̰ fraṣ̌əm ahūm
чтобы он создал обновлённое бытие –
azarəṣ̌əṇtəm amarəṣ̌əṇtəm
нестареющее, неумирающее,
afriϑyaṇtəm apuyaṇtəm
нерушимое, нетленное,
yavaēǰim yavaēsum vasōxṣ̌aϑrəm
вечно-живущее, вечно-растущее, вольно-властное,
yat̰ irista paiti usəhištāt̰
тогда мёртвые воскреснут,
ǰasāt̰ ǰvayō amərəxtiš
придёт жизнь и бессмертие,
daϑaite fraṣ̌əm vasna aŋhuš
и бытие будет обновлено по воле.
(Яшт 19, 89)
Об этом же говорят и позднейшие пехлевийские сочинения, такие как «Бундахишн»: «В Хванирасе родится Сошйанс, который ослабит Злого духа и вызовет воскрешение и телесное воплощение»[3]; «…Сошйанс подготовит воскрешение мёртвых»[4]; «Сошйанс подготовит всех мёртвых, и все люди восстанут: и те, кто праведен, и те <люди>, кто грешен, – каждый поднимется с того места, где уйдёт его душа»[5]; «Сошйанс и (его) помощники совершат жертвоприношения ради воскрешения мёртвых»[6]; также «Суждения Духа разума»: «Благополучное осуществление воскресения и конечного воплощения с помощью победителя Сошйанса, воскресителя»[7].
Ещё одной типично зороастрийской чертой эсхатологии Книг Сивилл является роль огня как орудия суда и отделения праведников от грешников:
Всем тут придётся пройти сквозь пламени жгучую реку
И негасимый огонь, в котором праведник всякий
Жизнь свою сохранит, но сгинут все нечестивцы;
Тем исчезнуть навек, кто раньше зло сотворили…[8]
Тех же, кто делал добро и был всегда справедливым,
Славился кто благочестьем и верным ума разсужденьем –
Ангелы этих людей поднимут над страшным потоком
Пламени и поведут их к свету и к жизни безпечной
Тем нетленным путем, что Богом проложен Великим,
Где три источника бьют – медовый, винный и млечный.
Общею станет земля; перестав уже быть раздёленной
Стенами и рубежами, сама даст плод изобильный…[9]
(КС, 2.252-255, 313-320)
Огонь как средство отделения праведников от грешников – одно из основополагающих представлений зороастрийской эсхатологии, неоднократно выраженное уже в Гатах (Ясна, 30.7; 31.3; 31.19; 32.7; 34.4; 43.4; 47.6; 51.9). О том же свидетельствуют позднейшие пехлевийские источники, такие как «Бундахишн»: «Затем огонь и божество (yazd) Арйаман расплавят металл, (что) в горах и холмах, и он останется на земле подобно реке. Затем они заставят всех людей войти в расплавленный металл и очиститься. Тому, кто праведен, тогда покажется так, словно он идёт в тёплом молоке, а тому, кто грешен, тогда покажется так, словно он на земле идёт в расплавленном металле»[10].
Огонь присутствовал и в ранних эсхатологических представлениях иудеев, однако там он был лишь одним из проявлений разрушительного гнева Яхве, а отнюдь не орудием отделения праведников от грешников, как в зороастризме: «Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Яхве, и огнём ревности его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит он над всеми жителями земли» (Соф. 1:14-18).
Помимо общего воспроизведения зороастрийских религиозных представлений, в Книгах Сивилл предположительно имеется прямая цитата из Гат:
Прежде творенья всего на совет призвав своё чадо,
Создал ты смертных людей и жизни дал зародиться…
Тотчас же все элементы велениям повиновались,
И со смертным твореньем всё вечное соединилось:
Небо, воздух, огонь, земля и волны морские,
Солнце, луна и созвездья <…>
Дни и ночи, и сон, пробуждение (εὐφρόνη ἡμέρη ὕπνος ἔγερσις), дух и движенье,
И душа, и разсудок, искусство, сила и голос,
Стаи диких зверей, пернатые птицы и рыбы,
Те, кто ходит, и те, кто ползут, и амфибии также.
(КС, 8.440-441, 448-455)
Утверждение о творении дня, ночи, сна и пробуждения является почти точным воспроизведением слов из 44-й Ясны, представляющей собой своего рода креационистский катехизис Гат:
tat̰ ϑwā pərəsā
То тебя спрошу:
ərəš mōi waocā ahurā
Правду мне скажи, Ахура!
kə̄ hwāpå
Кто, искусный,
raocåscā dāt̰ təmåscā
и свет создал, и темень?
kə̄ hwāpå
Кто, искусный,
xʷafnəmcā dāt̰ zaēmācā
и сон создал, и пробуждение?
(Ясна, 44.5)
Точное воспроизведение последовательности из четырёх творений, которая ни в каких иных иудейских источниках не встречается, делает весьма вероятным предположение, что в данном случае мы имеем дело с прямым цитированием собственных слов Заратуштры.
[1] Καὶ τότε νερτερίοις ψυχὰς καὶ πνεῦμα καὶ αὐδήν / δώσει ἐπουράνιος, καί τ᾽ ὀστέα ἁρμοσθέντα / ἁρμοῖς παντοίοις, σάρκες καὶ νεῦρα / καὶ φλέβες ἠδέ τε δέρμα περὶ χροῒ καὶ πρὶν ἔθειραι / ἀμβροσίως πηχθέντα, καὶ ἔμπνοα κινηθέντα / σώματ᾽ ἐπιχθονίων ἑνὶ ἤματ᾽ ἀναστήσονται.
[2] Καὶ τότε {δ᾽} ἁγνὸς ἄναξ πάσης γῆς σκῆπτρα κρατήσει / εἰς αἰῶνας ἅπαντας {ὁ} τοὺς φθιμένους ἀνεγείρας.
[3] Перевод О.М. Чунаковой. Зороастрийские тексты. Суждения духа разума (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие тесты. М. 1997. С. 277.
[4] Там же. С. 305.
[5] Там же. С. 306.
[6] Там же. С. 308.
[7] Там же. С. 102.
[8] Καὶ τότε δὴ πάντες διὰ αἰθομένου ποταμοῖο / καὶ φλογὸς ἀσβέστου διελεύσονθ᾽· οἵ τε δίκαιοι / πάντες σωθήσοντ᾽· ἀσεβεῖς δ᾽ ἐπὶ τοῖσιν ὀλοῦνται / εἰς αἰῶνας ὅλους, ὁπόσοι κακὰ πρόσθεν ἔρεξαν.
[9] Τοὺς δ᾽ ἄλλους, ὁπόσοις τε δίκη καλά τ᾽ ἔργα μέμηλεν / ἠδὲ καὶ εὐσεβίη τε δικαιότατοί τε λογισμοί, / ἄγγελοι αἰρόμενοι δι᾽ αἰθομένου ποταμοῖο / εἰς φῶς ἄξουσιν καὶ εἰς ζωὴν ἀμέριμνον, / ἔνθα πέλει τρίβος ἀθάνατος μεγάλοιο θεοῖο / καὶ τρισσαὶ πηγαὶ οἴνου μέλιτός τε γάλακτος· / γαῖα δ᾽ ἴση πάντων οὐ τείχεσιν οὐ περιφραγμοῖς / διαμεριζομένη καρποὺς τότε πλείονας οἴσει.
[10] Зороастрийские тексты. Суждения духа разума (Дадестан-и меног-и храд). Сотворение основы (Бундахишн) и другие тесты. М. 1997. С. 307.