April 29th, 2016

aquila

Производные от корня ’l «бог» в семитских языках

В Еврейской Библии (далее – ЕБ) встречаются следующие производные существительные от общесемитского корня ’l со значением «бог»: ’l (ок. 230 раз), ’lh (ок. 60 раз в еврейских текстах и ок. 100 раз в арамейских текстах) и ’lhm (ок. 2750 раз). По всей видимости, семитские слова, обозначающие бога, восходят к глагольному корню ’yl со значением «быть сильным», представленному также в еврейских словах ’ayil «баран» или «глава, вождь, вельможа», ’eyal «сила», и ’el в устойчивом выражении yeš/’en le’el «в силах»/«не в силах». Обозначаемый буквой йод звук, являющийся неустойчивым в семитских языках, легко исчезал. Вследствие этого, в частности, в ханаанейских языках ударный дифтонг ay, оказавшись безударным, регулярно переходил в e. В качестве примера можно привести то же еврейское слово «баран», которое в единственном числе имеет вид ’ayil, а во множественном – ’elim. Графически это выглядит как ’yl/’ylym – в первом случае буква йод обозначает согласный (второй элемент дифтонга), а во втором – гласный e, выступая как mater lectionis. Таким образом, еврейское слово ’elim (’(y)lym) может означать как «бараны» (или «вожди»), так и «боги», что приводит к расхождениям в его переводе в ряде мест ЕБ (напр., в Иез. 32, 21).
Collapse )
Помимо двух упомянутых выше случаев употребления выражения bny ’lym, в ЕБ имеются случаи употребления сходных выражений: bny ’lhym (Втор. 32, 8; Иов. 38, 7), bny h-’lhym (Быт. 6, 2, 4; Иов. 1, 6; 2, 1) и bny ‘lyn (Пс. 81, 6). Восстанавливаемый текст Песни Моисея подразумевает синонимичность слова ’lhym в выражении bny ’lhym слову ‘lyn: «Когда Вышний (‘lyn) давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов божиих (bny ’lhym)» (Втор. 32, 8). Из этого можно сделать вывод, что и выражение bny ‘lyn («Сыны Вышнего») синонимично выражению bny (h-)’lhym («Сыны Божии»), а все вместе они синонимичны выражению bny ’lym и означают сообщество ханаанейских богов – сыновей Эла.