aquilaaquilonis (aquilaaquilonis) wrote,
aquilaaquilonis
aquilaaquilonis

Category:

Симбиоз католичества с ордынством

В продолжение темы католичества в Золотой Орде три примечательных документа – письма римского папы Бенедикта XII хану Узбеку, его сыну Джанибеку и его жене Тайдуле, написанные в 1340 г. Они ясно показывают, чего стоят завывания евразийцев о непримиримой борьбе Золотой Орды с католическим Западом. Вот, к примеру, чудесное:

Вы усугубили относительно их [католиков] Вашего Величества щедрости и милости, предоставив им свободу починять и строить по прежнему церкви и другие церковные строения и епископам и духовным католическим проповедовать слово Божие и совершать св. церковные таинства по обычаю и обряду св. Римской церкви.
Если кто-то не в курсе, подобные «щедрости и милости» оформлялись документами, называвшимися ярлыками. Кто после этого поставит в упрёк Русской церкви то, что она получала такие же документы? Или вот:

Мы же с нашей стороны за спасение Ваше, супруга Вашего и детей душевное и телесное просим Бога усердными молитвами.
Т.е. католическая церковь во главе с римским папой по собственной воле молилась за ханов Золотой Орды. Справедливо ли будет осуждать русских иерархов за то, что они были принуждены делать то же самое?


Письмо папы Бенедикта XII хану Узбеку

Венедикт епископ и проч. Его Величеству хану Узбеку Императору Татар светлейшему милость в настоящем, которая пусть приведет к славе в будущем. С радостью и благосклонно приняли мы любезных сыновей мужей благородных Петрано дель Орто, бывшего владетеля Каффы и Алберта его товарища исповедующих католическую веру, посланников вашего величества, вместе с любезным сыном Гелия из Венгрии, францисканцем, посланником высокого князя Джанибека, Вашего первородного сына, назначенных к нам, и то, что они от имени Вашего Величества постарались предложить, мы выслушали терпеливо и ласково и обсудили прилежно. Поелику же упомянутые посланники превознося множеством громких похвал Ваше величие, могущество а равно и чувство любви и уважения питаемое Вами до сих пор и прежде к нам и св. Апостольской столице, объяснили нам, присоединив приятный рассказ, что Вы, выражая это чувство любви и уважения в похвальных делах, посланников наших, отправленных нами за долго перед тем в Китайскую империю представившихся Вам, приняли милостиво и ласково из уважения к Богу, к нам и упомянутой апостольской столице, и человеколюбиво повелели выдать им деньги и все нужное и снабдить их на дорогу до самого места назначения не только не скудно, но даже с избытком и роскошно. – Далее, что снисходя благосклонно на наши просьбы и увещания, с которыми мы поручили Вашей милости христиан католиков подлежащих Римской церкви, живущих в Вашей Империи, Вы усугубили относительно их Вашего Величества щедрости и милости, предоставив им свободу починять и строить по прежнему церкви и другие церковные строения и епископам и духовным католическим проповедовать слово Божие и совершать св. церковные таинства по обычаю и обряду св. Римской церкви, матери всех верных и учительницы. – Кроме того, что, когда несколько подлых людей, решившихся на неслыханное злодеяние, низким и изменническим образом покусились на жизнь Вашу и ночью осадили Вас в Вашем дворце, подложив под него огонь, и после того старались несправедливо сложить это злодеяние на упомянутых христиан, Вы, счастливо избавившись с помощью Божьею от подобной опасности, помня наши просьбы и увещания и вдохновенные Божественною мудростию, сочли упомянутое обвинение несправедливостью и клеветою и по милости Вашей выпустили означенных христиан мирно на свободу, как невиновных в означенном преступлении, исключая трех, которые по наущению злого духа присоединились, говорят, к злодеям и были вместе с ними наказаны. Все это в высшей степени угодное Богу и нам и нашей столице, любящим справедливость и милосердие и одобряющим то что достойно одобрения, увеличивает славу Вашего имени и приспособляет Вас к получению милости Божественной благодати. По истине мы надеемся и веруем что Божественное провидение, которое не ошибается в своих предначертаниях, внушило Вам вышеупомянутые и другие благочестивые дела, в которых вы, как мы с радостию узнали, преуспеваете, и ниспошлет вдохновение в сердце Ваше, так что Вы, узнав наконец истину т. е. Христа, озаренные светом католической веры, и приняв ее, без чего нет никому спасения, войдете в одну овчарню, в которой один пастырь, и не лишитесь пастбищ вечного насыщения по окончании настоящей жизни. По этой причине мы заступающие хотя и за недостаточные заслуги, место Бога на земле, желая этого горячо для спасения души Вашей, просим Ваше Величество и настоятельно увещеваем, чтобы Вы, подумав внимательно, во глубине души Вашей, как коротка жизнь человеческая и как неверны и часто внезапны судьбы мира сего, старались усердно, по силам Вашим, преуспевать во всем, чтобы соединиться с сонмами небесными. Об этом и о всем прочем, относящимся к Вашему спасению, мы покорными молитвами просим и будем просить Бога. Далее за благосклонность и милость оказанные, как это сказано выше, милостью Вашею упомянутым христианам католикам и за подарки от Вас, от Вашего достославного первородного сына и светлейшей императрицы, супруги Вашей, поднесенные нам упомянутыми посланниками и принятые нами с благодарностью в уважение к пославшим их, мы приносим Величеству Вашему чувствительнейшую благодарность, присоединяя к вышесказанным просьбам и увещаниям, чтобы благосклонность Вашей милости к упомянутым христианам католикам, подведомственным упомянутой Римской церкви, всегда возрастала и увеличивалась. Кроме того, так как мы узнали, что между Вами и чиновниками и подданными любезнейших в Христе сыновей наших, светлейших королей Венгерского и Польского случаются иногда на границах Вашего и их государств ссоры и войны, которых следствием убийство людей, опустошение и более еще плачевная опасность для душ, то благоволите Ваше Высочество прекратить нападение Ваше на эти государства: а если упомянутые короли нанесут Вам или Вашим подданным незаслуженную обиду или оскорбление и Вы заблагорассудите сообщить об этом нам, мы будем стараться всеми силами с помощию Божиею, чтобы со стороны королей сделано было Вам и Вашим подданным приличное удовлетворение. В Авиньоне, 17 августа, в шестой год первосвященства (1340).

Письмо того же папы Джанибеку

Венедикт Епископ и проч. Достойному мужу, князю Джанибеку, первородному сыну Е. В. государя Узбека Императора Татар светлейшего милость в настоящем, которая пусть приведет к славе в будущем. Представившегося нам недавно любезного сына Гелию из Венгрии, францисканца, посланника вашей знатности мы приняли ласково, как по уважению к Вам, так равно приняв во внимание его честность, и то что от имени Вашего он хотел нам сообщить, мы выслушали благосклонно и уразумели прилежно. Хотя о любви вашей, внушенной Вам Господом, которую вы питаете и питали до сих пор к св. апостольской столице и Римской церкви матери всех правоверных христиан и учительнице а вместе с тем о благосклонности и расположении, которые оказываете постоянно и беспрестанно христианам католикам, повинующимся Римской церкви, живущим в Империи отца Вашего, из любви к Богу и уважения к нам и к упомянутой апостольской столице, мы давно слышали из приятных нам донесений; однакож упомянутый посланник превознося и величая Вас множеством громких похвал, как за это, так равно и за другие хорошие и благочестивые дела, говорил нам много приятного об Вас и о многих Ваших добродетелях, которыми податель всех благ наделил Вас. Радуясь в Господе добродетельным поступкам Вашим и желая Вашего спасения и преуспеяния в том, чем можете заслужить милость в настоящей жизни и славу вечного блаженства в будущей, мы убедительно просим Вашу знатность и увещеваем в Господе, чтобы Вы неусыпно заботясь о всем, что нужно для спасения души Вашей, принимали охотно душеспасительные наставления и увещания упомянутого Ильи посланника Вашего, любящего Вас, как мы убедились, искренно, и чтобы Вы, недозволяя потухнуть в себе чувству благоговения, данному Господом всех добродетелей, приняли упомянутых христиан под Ваше покровительство и оказывали им нужную благосклонность и милости, чтобы сам Бог, источник всех благ и не оставляющий без награды ни одного доброго дела, озарил Вас оком благости своей, пролил в душу Вашу свет истинной веры и направлял действия Ваши к тому, что угодно ему и полезно для Вашего спасения. За присланный Вами подарок, представленный упомянутым посланником, и за милости оказанные Вами упомянутым христианам, мы еще раз изъявляем чувствительнейшую благодарность. Дано в Авиньоне 17 Августа. В шестой год.

Письмо того же папы жене Узбека Тайдуле

Венедикт епископ и проч. Достойнейшей Государыне Тайдолю (Taydolu) Императрице северной Тартарии милость в настоящем, которая пусть приведет к славе в будущем. На днях представившиеся нам любезные сыновья Илья из Венгрии, францисканец и благородные Петрано дель Орто бывший владетель Каффы и Альберт его товарищ, посланники Его В. Государя Узбека Императора Татар, супруга Вашего, постарались нам между прочем представить с какою любовью Вы, питая дух благоговения и кротости и нося в душе преданность к нам и св. римской церкви, обходитесь с христианами католиками, повинующимися римской церкви, живущими в той стране, и с какою готовностью к делам милосердия, Вы оказываете милости и полезное покровительство. Мы следовательно выслушав с удовольствием донесение упомянутых посланников, прославляющих имя Ваше, как по причине выше сказанного так равно и за многие другие похвальные поступки, радуемся очень и благодарим Всевышнего, который внушил Вам эти чувства, надеясь в Господе, от которого происходят все блага, что упомянутые добрые дела Ваши он внушает для того, чтобы Вы наконец познав и приняв истину т. е. Христа, не лишились радости жизни вечной, по окончании жизни настоящей несчастной и непостоянной. По этой причине просим Ваше Величество и увещеваем убедительно в Господе, чтобы Вы, продолжая похвально добрые дела Ваши, и через принятие истинной веры католической, без которой никто не может быть спасен, заслужив получить благодать Божественной милости, упомянутых католиков христиан приняли под Ваше покровительство. Мы же с нашей стороны за спасение Ваше, супруга Вашего и детей душевное и телесное просим Бога усердными молитвами. За милости оказанные Вами упомянутым христианам и подарок присланный от имени Вашего, который мы приняли с благодарностью по уважению к Вам, благодарим чувствительно. Дано в Авиньоне, 17 августа, в шестой год.

Записки Одесского общества истории и древностей. Т. 5. Одесса, 1863. С. 1002-1006
Tags: Дюжина ножей в спину евразийству
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments