aquilaaquilonis (aquilaaquilonis) wrote,
aquilaaquilonis
aquilaaquilonis

Category:

Двоебожие послепленного иудаизма. Новый Завет. Евангелие от Иоанна

Евангелие от Иоанна – единственное из четырёх канонических Евангелий, вкладывающее в уста Иисуса заявления о собственной божественности: «Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю. И ещё более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцом Своим называл Бога, делая Себя равным Богу» (Иоан. 5, 17-18); «Я и Отец – одно» (ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν) (Иоан. 10, 30); «Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца (ὁ ἑωρακὼς ἐμὲ ἑώρακε τὸν πατέρα)» (Иоан. 14, 9).

Иисус говорит о себе как о предсуществующем божестве: «И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира» (καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί) (Иоан. 17, 5); «Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира» (πάτερ, οὓς δέδωκάς μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσι μετ’ ἐμοῦ, ἵνα θεωρῶσι τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν ἣν δέδωκάς μοι, ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ καταβολῆς κόσμου) (Иоан. 17, 24).

В разговоре с иудеями он применяет к себе имя Яхве: «Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь (ἐγώ εἰμι)» (Иоан. 8, 58). В данном высказывании «Я есмь» (ἐγώ εἰμι) переводит еврейское слово ’ehye, которым Яхве представляется в ответ на просьбу Моисея назвать своё имя (’ehye ’ašer ’ehye; в Септуагинте перетолковано в греческом философском духе: ἐγώ εἰμι ὁ ὤν; цсл.: Азъ есмь сый), приказывая ему далее: «Так скажи сынам Израилевым: ’ehye (Септ.: ὁ ὢν; цсл.: сый) послал меня к вам» (Исх. 3, 14). Иудеям понятен смысл слов Иисуса, поэтому они хватают камни, чтобы казнить его за богохульство (Иоан. 8, 59).

Ранее в том же разговоре Иисус заявляет своим собеседникам: «Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался» (Иоан. 8, 56), имея в виду своё явление Аврааму в качестве ещё не воплощённого Слова. Ещё ранее в ответ на слова иудеев «отец наш есть Авраам» Иисус обличает их: «Если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал» (Иоан. 39-40).

Естественнее всего видеть в этих словах отсылку к рассказу о гостеприимстве, оказанном Аврааму троим «мужам», в числе которых должно было находиться ещё не воплощённое Слово (Быт. 18). Кроме того, в виду может иметься рассказ о богоявлении Аврааму после победы над царями: «После сих происшествий было слово (dəḇar) Яхве к Авраму в видении (maḥaze)» (Μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐγενήθη ῥῆμα κυρίου πρὸς Αβραμ ἐν ὁράματι) (Быт. 15, 1). В таргумах являющееся здесь слово оказывается уже гипостазированным, напр.: «Пришло слово (mymr) от Яхве к Авраму» (w’t’ mymr mn qdm yy’ ‘m ’brm) (Фрагментарный таргум по рукописи Paris Hébr. 110). Как мы увидим далее, в Прологе к Евангелию от Иоанна Иисус отождествляется именно с гипостазированным Словом (memra) таргумов.
Tags: ИВХ
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment