Особенно замечательно в «Гарпастуме» изображение трущоб столицы Российской Империи. Таких роскошных картин петербургского дна я вообще в русском кинематографе не припомню.
На английский язык название фильма почему-то перевели как «Garpastum», хотя должны были как «Harpastum». Это слово восходит к греческому глаголу harpadzo (в начале – альфа с густым придыханием) – «хватать», от которого в греческом языке произошло название игры harpaston, далёкого прообраза современного ногомяча, впоследствии латинизированное как harpastum.