?

Log in

«Господин оформитель»: картины - aquilaaquilonis

янв. 19, 2012

09:54 pm - «Господин оформитель»: картины

Previous Entry Поделиться Next Entry


Своей завораживающей атмосферой «Господин оформитель» в значительной степени обязан картинам и рисункам, которые в нём появляются. Их идентификация представляет несомненный интерес для любителей фильма, однако последовательной попытки её осуществить до сих пор не предпринималось. Я предпринял такую попытку, которая в целом оказалась успешной – опознать удалось почти всё.

Использованные в «Господине оформителе» картины и рисунки составляют как бы четыре категории – образы, являющиеся Платону Андреевичу в его (наркотических?) фантазиях, собственные произведения Платона Андреевича, которые мы видим, когда листы с ними перебирает сначала Мария, а потом он сам, иллюстрации в книге о нём, и, наконец, картины, украшающие стены его квартиры. Закономерен вопрос – образы, являющиеся Платону Андреевичу в видениях, – его собственные или чужие? – Собственные, потому что два из них мы видим потом на листах его произведений.


Начнём с картин в квартире Платона Андреевича. Опознаются следующие четыре:




Эдвард Бёрн-Джонс
«Свершённая судьба» (The Doom Fulfilled)
1885 г.







Джон Эверетт Милле
«Подружка невесты» (The Bridesmaid)
1851 г.







Жан Дельвиль
«Конец царствования» (Fin d'un règne)
1893 г.







Франц фон Штук
«Саломея» (Salome)
1906 г.








Иллюстрации в книге о Платоне Андреевиче, которую он перелистывает, чтобы показать Марии портрет Анны Белецкой, нарисованный им в 1908 г. Все они принадлежат Арнольду Бёклину. Очевидно, что создатели фильма взяли реальную книгу о Бёклине, в которую вложили рисунок Анны.



«Автопортрет с играющей на скрипке смертью» (Selbstporträt mit fiedelndem Tod)
1872 г.







«Тритон и нереида» (Triton und Nereide)
1875 г.







«Меланхолия» (Melancholie)
1871 г.







«Портрет Клары Брукманн-Бёклин» (Bildnis der Clara Bruckmann-Böcklin)
1873 г.









Образы, являющиеся Платону Андреевичу в видениях:



Жан Дельвиль
«Портрет г-жи Стюарт Меррилл» (Portrait of Madame Stuart Merrill, Mysteriosa)
1892 г.







Жан Дельвиль
«Сокровища Сатаны» (Tresors de Satan)
1895 г.







Макс Клингер
«Философ» (Der Philosoph)
Лист 3 из серии Opus XIII
1889 г.







Макс Клингер
Integer Vitae
Лист 1 из серии «О смерти» (Vom Tode) II
1889 г.









Макс Клингер
«Мёртвая мать» (Tote Mutter)
Лист 10 из серии «О смерти» (Vom Tode) II
1889 г.







Франц фон Штук
«Грех» (Die Sünde)
1893 г.







Одилон Редон
«Крыло» (L'Aile)
1893 г.







Одилон Редон
«Сирена» (La sirène sortit des flots, vêtue de dards)
Лист 4 из серии «Происхождение» (Les Origines)
1883 г.







Одилон Редон
«Зарождение» (Germination)
Из серии «Во сне» (Dans le Rêve)
1879 г.







Одилон Редон
«Молчание» (Le silence)
1911 г.







Одилон Редон
«Пегас и змея» (Pégase et le serpent)
Ок. 1907 г.









И, наконец, листы с собственными произведениями Платона Андреевича. Два из них нам уже встречались в его фантазиях – это «Integer Vitae» Макса Клингера и «Крыло» Одилона Редона.











Все остальные рисунки принадлежат на самом деле тоже Редону, это:



«Яйцо» (L'Œuf)
1885 г.







«Глаз, подобный странному шару, направляется в бесконечность»
(L'Oeil, comme un ballon bizarre se dirige vers l'infini)
1882 г.







«Смерть: Это я делаю тебя серьёзной, обнимемся же»
(La Mort: C'est moi qui te rends serieuse; enlaçons-nous)
Лист 20 из серии «Искушение Святого Антония» (La Tentation de Saint-Antoine)
1896 г.







«Она является ему, драматичная и грандиозная со своей шевелюрой жрицы друидов»
(Elle se montre à lui, dramatique et grandiose avec sa chevelure de prêtresse druidique)
Лист 2 из серии «Присяжный заседатель» (Le Juré)
1887 г.







«И на нём всадник, которому имя смерть»
(Et celui qui était monté dessus se nommait la mort)
Из серии «Откровение Иоанна Богослова» (Apocalypse de Saint-Jean)
1899 г.







«Тогда потерявшийся ангел расправил чёрные крылья»
(L'ange perdu ouvrit alors des ailes noires)
Лист 3 из серии «Ночь» (La Nuit)
1886 г.







«Гном» (Gnome)
Из серии «Во сне» (Dans le Rêve)
1879 г.







См. также:
«Господин оформитель»: места съемок

«Господин оформитель»: разное

Comments:

[User Picture]
From:medmet77
Date:Январь 19, 2012 06:01 pm
(Link)
спасибо за пост, очень интересно. сам всегда заглядывался на рисунки в фильме. если не секрет, как вы смогли все это найти?)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Январь 19, 2012 06:04 pm
(Link)
Собственный багаж знаний + Интернет + интуиция + удача.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:n8_n8_n8
Date:Январь 19, 2012 07:50 pm
(Link)
Всегда верил в вас)))
На самом деле, прекрасный пост. Хорошая работа и безупречный вкус, чего уж скрывать)))
"Сокровища Сатаны" использовали MORBID ANGEL в оформлении альбома "Blessed are sick" 1991
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Январь 20, 2012 04:57 pm
(Link)
Спасибо.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:para_ptichek
Date:Январь 19, 2012 06:46 pm
(Link)
Спасибо, очень здорово! Сакральный фильм...
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Январь 20, 2012 04:58 pm
(Link)
Пожалуйста, рад, что кому-то кроме меня это интересно.
(Ответить) (Parent) (Thread)
From:kulebyaka777
Date:Январь 20, 2012 12:28 am
(Link)
Проделана впечатляющая работа по опознанию. Браво!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Январь 20, 2012 04:58 pm
(Link)
Спасибо на добром слове про мой скромный труд.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:blair_switch
Date:Январь 20, 2012 08:32 am
(Link)
большое спасибо за такую информацию. теперь надо пересмотреть фильм)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Январь 20, 2012 04:56 pm
(Link)
Пожалуйста, но на днях будет ещё один пост про "ГО", так что, может быть, имеет смысл его дождаться, а потом уже пересматривать фильм. :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:blair_switch
Date:Январь 21, 2012 10:09 am
(Link)
заинтриговали! ) дождусь.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:hyhuda
Date:Январь 20, 2012 06:11 pm
(Link)
Авторы фильма несомненно расчитывавли вызвать у зрителя интерес к местическим образам, буквально обвалакивающим полотно самого фильма. Хорошо помню примьеру фильма в студгородке универа. Конечно основная масса двинула послушать Курёхина, но к своему удивлению получила гораздо большее. Я пару дней точно ходил с трудом соображая, чего от меня хотят окружающии, и почему ещё обсуждаются какие-то другие темы кроме "господина".
Я Вам опладирую за труд, браво комрад. Тем более повод помолиться о ИПХ р/б Сергее.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:erodan
Date:Январь 25, 2012 05:00 am
(Link)
Спасибо большое! Несколько лет назад я сам пробовал это сделать. У Вас глаз внимательнее :)
Мне кажется, что картины и музыка являются главными смысловыми кодами этого фильма.
(Ответить) (Thread)
From:karmanieu
Date:Январь 26, 2012 03:18 am
(Link)
Просто нет слов...

Большое Вам СПАСИБО!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:pamupe_cc
Date:Апрель 12, 2012 01:46 pm
(Link)
Совершенно изумительный пост. Большое спасибо.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Апрель 12, 2012 05:36 pm
(Link)
Пожалуйста.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:pan_volodyevsky
Date:Май 18, 2012 10:32 am
(Link)
Это грандиозно. Мурашки по коже. Где-то я рад, что вместо того, чтобы раскапывать недораскопанное самому, можно просто скользнуть взглядом, без погружения.
Спасибо.

Edited at 2012-05-18 10:35 (UTC)
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:merill_lyumi
Date:Май 29, 2012 07:50 pm
(Link)
Еще раз спасибо. Но где Одилон Редон "Портрет Поля Гогена, написанный после его смерти»
1904 г." - больше похоже на картину Редона "Dramatic and Grandiose with Her Face like that of a Druid Priestess" 1887.
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Май 30, 2012 06:11 pm
(Link)
Точно, так и есть. Спасибо.

Может, заодно опознаете оставшуюся не опознанной мною картину справа на самом верхнем кадре?
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:merill_lyumi
Date:Май 30, 2012 08:05 pm
(Link)
Мне пока не удалось узнать, что это за картина. Там ракурс такой неудобный:(
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:olegen75
Date:Июнь 9, 2012 10:45 am
(Link)
Однако!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:tamer_13
Date:Апрель 6, 2013 06:11 pm

Впечатление

(Link)
Огромное Вам спасибо... просто нет слов... Чисто случайно вышла на Ваши материалы. Да что там, это ДОКТОРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ! Вы проделали титаническую работу, учли все нюансы. ГО - мой культовый фильм, мало того, что смотрено-пересмотрено сотню раз, так я ещё и диск купила с ним.
Был вопрос про Сергея Курёхина (наш СПб-гений!), мол, он где-то есть в фильме. Возможно, но место для подобного присутствия у него есть только одно (минимализм фильма в его персонажах): в самом начале, в пантомиме. Он и сам любил участвовать в такой "кутерьме" - на сцене и вне её. Приятно удивлена тем, сколько людей помнят, любят и интересуются этим фильмом. Всем респект!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Апрель 6, 2013 06:33 pm

Re: Впечатление

(Link)
Спасибо на добром слове, хотя мои скромные достижения Вы и несколько переоценили. :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:tamer_13
Date:Апрель 12, 2013 12:15 pm

Бесконечность

(Link)
Всё ещё находясь под впечатлением Вашей ДД, я вспомнила и о своих недоумениях по некоторым пунктам. Например, при первом же просмотре ГО, удивил перевод названия пластинки/диска (но тут уж спросить не с кого :-))): "Умирающая любовь"(т.е., происходит какое-то действие, нет ещё завершения). Тогда как оригинал "Quand l*amour meurt" буквально означает "Когда любовь мертва". Слово в слово! Французский и русский в плане построения фраз очень положи: как пишется, так и переводится. В них нет всяких английских выкрутас.
А вот теперь с Вас спрос. С какого перепугу Вы (или кто-то) приписали исполнение звучащего в фильме блоковского верта Э.Багрицкому?! Вот уж перепутаны эпохи, стили и предпочтения. Все живо интересовавшиеся в Перестройку ГО, свежим ветром на наших экранах, были в курсе, что это звучал голос великого Качалова (сперва думали аж на самого Блока!). В фильме соблюдена эпоха ОТ и ДО!
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Апрель 12, 2013 01:14 pm

Re: Бесконечность

(Link)
"Quand l'amour meurt" значит "Когда любовь умирает". "Когда любовь мертва" было бы "Quand l'amour est mort".

"это звучал голос великого Качалова"

Что это Багрицкий, утверждает, например, вот это издание:
http://aquilaaquilonis.livejournal.com/392549.html

Мне тоже было трудно поверить, что это голос Багрицкого, но хотелось бы увидеть пруфы, что это не он, а Качалов.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:tamer_13
Date:Апрель 12, 2013 02:52 pm

Re: Бесконечность

(Link)
Я верю Перестроечной информации (у меня большой архив), когда всё было по-настоящему, когда было искреннее желание докопаться до самой сути, найти истину,и каждый пишущий в СМИ отвечал за свои слова, а не современной, на электронных носителях. Сейчас можно ВСЁ вписать, всё скомбинировать, всё отфотошопить и сказать, что " так и було". Остаюсь по этому вопросу при своём мнении, сформированному уважаемыми мною людьми.
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:tamer_13
Date:Апрель 12, 2013 01:12 pm

Статья из "Советского экрана", 1988г.

(Link)
ВИНЬЕТКА, от руки крашеная

Казалось бы, игрушка. Так, что-то типа архитектурного излишества на здоровом теле нашего кинематографа. Какой-то "ГОСПОДИН ОФОРМИТЕЛЬ". Что это за название такое? Господин...
Фабула ленты отдалённо напоминает историю "Пигмалиона". Но цепь происшествий в "Господине оформителе" несколько смещена. Оформитель создаёт копию с умирающей девочки, некоторое время спустя влюбляется в неё - в девочку? в куклу? - и, уже приговорённый судьбой и догадывающийся о приговоре, послушно выполняет всё то, что неминуемо приведёт его к смерти...
И что нам до оживающих кукол, убивающих художников из "Мира искусства" на заре нашего века? Весь фильм как бы виньетка, росчерк, стилизация a la модерн. Ещё в прологе к фильму, в "Балаганчике" Блока, один из героев пытается выброситься в нарисованное окно. И, кажется, что окно, предложенное нам авторами картины, тоже нарисовано - не выглянуть, не выброситься...
Но есть в представленном узоре действий, лиц, фантастических ситуаций что-то, заставляющее внимательно этот фильм смотреть.
...Лестницы с плавными изгибами, овальные окна, посыпанные песком дорожки кладбищ, покашливающий за ширмой манекен, люди (люди ли?) с застывшими лицами, пролетающие на моторном ландо в бесстрастной погоне за героем, - вся эта фантасмагория завершится танцем красивой куклы, механические движения которой заставят вспомнить не только движущихся манекенов из романа Набокова, но и брейк. Довольно яркие, сочные цвета фильма не радуют - они как румянец на лице у чахоточного предвещают близкую катастрофу.
Мир фильма построен из игральных карт. Он рухнет негромко, с тихим шелестом, превратившись в груду красочных картонок; весь этот карточный домик будет сметён исторической данностью - первой мировой войной, ставшей финалом фильма, - по сравнению с которой и смерть главного героя, и все предшествующие события фильма потеряются, как мелкие происшествия 1914 года.
На самом деле фильм обращаетя не к стилистике модерна (это только способ), не к изящному росчерку формы (это дело вкуса!) и, конечно же, не к криминогенным тенденциям отдельных манекенов :-))))
Фильм рассказывает про наше время, которое подозрительно напоминает то.
Стабильный мир перестал существовать, хотя и сохраняет ещё видимую стабильность. Но что-то в нём уже трагически меняется. Меняются не сами вещи, но их смысл: красота уже предполагает зло, а не добро, любовь - не рождение, а смерть, творчество становится разрушением... И автомобиль оказывается уже не средством передвижения, а механизмом убийства. А небо перестаёт быть небом, а делается мембраной, набрякшей апокалиптическим дождём. И неизвестно, что принесёт этот дождик, кроме прохлады, - лысину или импотенцию?
Впрочем, "Господин оформитель" показался бы беспомощно наивным фильмом, если бы был сделан как фильм серьёзный. Карточный домик сюжета подкреплён толикой авторской иронии, близкой, скажем, поэзии Владислава Ходасевича, - она и в музыке Курёхина, и в предопределённой декоративности натурных съёмок.
Казалось бы, игрушка. "Виньетка, от руки крашеная", росчерк, шкатулка, покрытая прихотливой филигранью, забавная вещица; но если и шкатулка - то Пандоры, если и игрушка - то недобрая.
Эта картина не имеет прямых аналогов в привычном нам кинематографе. Слишком затейливо переплелись в ней стиль модерна и ощущение мировой катастрофы; полный уход от современной действительности и фантасмагория красивой и страшной сказки. Но линии, незримо соединяющие нас с тем временем и с миром фильма, заставляют задуматься о непредсказуемости и непреложности внутренних связей в нашем бесконечном мире. И тогда начинает казаться, что между стихами "Шёпот, робкое дыханье, трели соловья..." и знаменитым лиссабонским землетрясением есть, пожалуй, - - -

"Советский экран", 1988 год
(Ответить) (Thread)
[User Picture]
From:aquilaaquilonis
Date:Апрель 12, 2013 01:19 pm

Re: Статья из "Советского экрана", 1988г.

(Link)
До чего же всё-таки некоторые рецензенты любят писать рецензии не о фильмах, а о себе любимых. :)
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:tamer_13
Date:Апрель 12, 2013 03:01 pm

Re: Статья из "Советского экрана", 1988г.

(Link)
Скорее, о НАС, любимых. И это приятно. Суть же фильма автор прекрасно понял: "Меняются не сами вещи, но их смысл..." По-моему, гениальная фраза. И всё становится на свои места, и дышать как-то легче...
(Ответить) (Parent) (Thread)
[User Picture]
From:zabzamok
Date:Август 11, 2014 04:50 am
(Link)
В картине Макса Клингера мне кажется портрет Путина?
(Ответить) (Thread)